将本站设为首页
收藏有度官网,记住:www.youduoke.com
账号:
密码:

有度书屋:看啥都有、更新最快

有度书屋:www.youduoke.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:有度书屋 -> 激荡1979! -> 第348章 神翻译和神助攻

第348章 神翻译和神助攻

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  魏明就是靠两篇英文童话故事在海外闯出一片天地的,自然明白一个好的英文译本对文学作品的重要性。

前世《三体》能够名扬海外,和刘宇昆的翻译也分不开关系。

一部作品要进行翻译通常有两种情况,像《三体》这种以中文为母语的译者。

还有就是像《狮子王》梅琳达这种,以目标语为母语的作者。

两种情况各有优势和侧重。

以中文为母语的译者更能理解原著的语言精妙之处、文化内涵、历史社会背景、作者风格和意图等等,更能把握原文的精髓。

但译文可能在目标语言的表达习惯、语感、修辞和当代性方面稍逊一筹,有时会显得有“翻译腔”,不够自然流畅,灵活性上可能不如目标语是母语的译者。

其译作有时在目标语市场可能面临更高的接受门槛,影响销量。

而以目标语为母语的译者,对目标语言的语感、习惯用法、文化背景和当代语音演变的掌握更精准,能确保译文读起来流畅自然,符合目标语读者的阅读习惯,有利于作品的海外市场推广和传播。

当然因为文化隔阂可能会对原著产生一些误解和简化,无法原汁原味地把原作推向海外。

最理想的模式应该是由一位精通中文的外国翻译家和一位精通目标语的中国翻译家合作。

或者是在两国都有丰富生活经历的华裔双语者来翻译,刘宇昆其实就属于这种。

而夏老提出的杨宪益和戴乃迭就是这样的翻译黄金组合。

杨宪益先生是中国人,毕业于英国牛津大学,他的妻子戴乃迭是英国人,在牛津大学读书的时候认识了杨宪益,并随他回到中国定居生活。

自19世纪末以来,与外文中译的繁盛景观形成鲜明对比,中文外译一直就显得势单力薄。

在梁实秋先生的建议下,两夫妻专门从事将中国经典翻译成英文的工作。

看看他们的作品就知道两人的段位了。

《老残游记》、《离骚》、《长生殿》、《儒林外史》、《关汉卿杂剧选》、《聊斋故事选》、歌剧《白毛女》、话剧《屈原》,以及包括《中国史略》、《呐喊》、《彷徨》、《故事新编》、《野草》在内的多部鲁迅作品。

哦,最近他们夫妻历时数年完成的《红楼梦》英文译本也正式出版了。

这可以说是《红楼梦》英文译本里最经典,影响力最大的两个译本之一,也是世界上第一部完整


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 12345下一页

看了《激荡1979!》的书友还喜欢看

四合院:从铁路技工开始进步
作者:慢热的猪
简介: 在火红年代,情满四合院的世界中,院里充斥着鸡毛蒜皮的算计。陈卫东作为一名穿越者,一边...
更新时间:2026-02-02 01:48:00
最新章节:第450章 万般皆是命,半点不由人(求订阅)
寒门崛起
作者:朱郎才尽
简介: 这是一个就业路上屡被蹂躏的古汉语专业研究生,回到了明朝中叶,进入了山村一家幼童身体后...
更新时间:2026-02-02 00:38:00
最新章节:第二千二百六十九章 梅林,你怎么看
元始金章
作者:雾外江山
简介: 修仙文明传承万万年,日新月异,革故鼎新,宗门如林,强者如蚁。修士有奇遇,宗门有死战,...
更新时间:2026-02-01 23:47:50
最新章节:五章已更,求一张保底月票!
财富自由:从三十开始
作者:静候轮回
简介: 男人三十一枝花?没钱就是稀泥巴!而主角年满三十,获得财富自由系统,这是人生的推到从来...
更新时间:2026-02-02 00:04:34
最新章节:第七百二十五章 燕京初夏
见过发光料理吗,你就画美食番?
作者:火火垚想火火
简介: 【美食+爽文+幻想美食】许舟穿越到了平行世界,依旧成为了一名个人动漫自媒体画手。
更新时间:2026-02-02 00:27:27
最新章节:第543章 青江菜和青椒肉丝2
以神通之名
作者:猪心虾仁
简介: 农历3230年大灾变爆发,人类从世界霸主位置跌落,神州成为人类最后的自留地。
更新时间:2026-02-02 04:26:00
最新章节:第377章晦涩的感恩(三更求月票)