“文笔极其简洁,简直可以称为冷峻,与他上一部《太阳照常升起》一脉相承。
但情感方面却截然不同。《太阳照常升起》是在展示虚无,《老人与海》是在讴歌人的尊严。
我不清楚为什么他会在这么短的时间内,创作两部思想相互抵触的作品,但毫无疑问,索雷尔又进步了!”
一位年轻的子爵夫人迫不及待地说:“我最感动的是那个孩子,马诺林,特别是他对老人的信任和忠诚。
在所有人都抛弃圣雅克的时候,只有他还在。这或者象征着纯真和希望?”
一位伯爵沉吟着:“或许更是一种传承。老人代表着过去的技艺、坚韧和传统,孩子代表着未来。
老人虽然失去了鱼肉,但他把那种‘人不是为失败而生’的精神,传给了孩子。
你看结尾,孩子守着他,而老人梦见了狮子——
那象征着他年轻时的力量,也象征着他的精神永远不会磨灭。”
罗斯柴尔德夫人微微颔首,目光投向一位一直沉默的年轻女士:“克莱尔,你怎么看?你似乎很喜欢这个故事。”
被点名的克莱尔·德·圣奥班夫人抬起眼睛。
她在之前的沙龙中严厉批评了《太阳照常升起》“削弱法国男人形象”,但这一次她的看法显然改变了。
她轻声道:“我在想那条马林鱼。它那么美,那么强壮,老人几乎是用一种爱慕和尊敬的心情在与它搏斗。
这不像是猎手对猎物,更像是两个同等尊重的对手在进行一场命运的对决。最后老人杀死它时,情感很复杂。”
另一位绅士则更关注对现实的隐喻,他的语调义正词严:“我看,这分明就是在说我们法国!
法兰西就是那老人,‘狮子’代表着曾经的荣耀,八十四天没捕到鱼是我们面临的困境。
但我们没有放弃,我们在搏斗!而那些鲨鱼……”
他停顿了一下,声音开始咬牙切齿起来:“就是普鲁士人!是他们啃食法兰西奋斗的成果!
但最终,我们保住了脊梁,就是那条鱼骨!这象征着我们的精神没有被啃食掉!这故事是在鼓舞法国人!”
这个解读立刻引起了更多共鸣,对于这些身处上层,自诩关切国家命运的人来说,这个观点至少十分“安全”。
但罗斯柴尔德夫人只是听着,扇子轻摇,淡淡地说:“路易,你真的觉得鲨鱼指的是普鲁士人吗?”
那位叫“路易”的
本章未完,请点击下一页继续阅读!